Srpski pasoš

121 posts in this topic

Da li su se to promenile korice na srpskom pasošu, a da apsolutno nikome u MUP-u, Vladi, vestima to nije palo na pamet da pomene kao novost? Možda sam ja nešto propustio? Video sam na Instagramu na lokaciji aerodrom Beograd nekoliko onih tipičnih slika sa pasošem i boarding passom, i na korici sada pored Република Србија - Пасош piše i Republic of Serbia - Passport i isti tekst na francuskom, kao nekada na plavom SRJ pasošu.

 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mislim da jesu, video sam i ja iste sad kad sam leteo za Njujork. Doduše kada sam vadio novi pasoš početkom aprila, rekao mi službenik na preuzimanju da trebaju za koji dan da dobiju nove korice.

Share this post


Link to post
Share on other sites

To je dobra vest. Bilo je prilično glupavo da dokument koji služi isključivo za međunarodna putovanja ima na koricama samo ćirilični natpis. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Tačno je da su počeli da izdaju nove pasoše. Usvojen je novi pravilnik koji se primenjuje od 13. maja

  Quote

Правилник о измени Правилника о обрасцима пасоша, дипломатског пасоша и службеног пасоша ("Службени гласник РС", број 9/2016) ступио је на снагу осмог дана од дана објављивања у „Службеном гласнику Републике Србије”, односно 13. фебруара 2016. године, а примењује се по истеку 90 дана од дана његовог ступања на снагу, односно од 13. маја 2016. године (види члан 3. Правилника - 9/2016-38).

Expand  

Primer sa Instagrama

Meni lično je grozno jer je ta kombinacija srpski, engleski i francuski bila na mrskim SRJ pasošima.

Što se tiče EU dogovor, iako nepisan, je već nekih 25 godina, da pasoši budu bordo boje a da natpis bude samo na nacionalnom jeziku. Ovo u pogledu boje krši jedino Hrvatska koja od prošle godine izdaje pasoše na kojima piše EU i na čijoj korici je natpis samo na hrvatskom ali su ignorisanje bordo boje objasnili da ih to podseća na SFRJ. Što se tiče natpisa sa stranim jezikom na korici se izdaju samo pasoši Bugarske i Poljske - toliko o tome. Ovim im se priključuje još jedan kompleksaš sa istoka.

Inače nisu još uvek objavili specimen u bazi EU PRADO - što znači da ko god izvadi novi pasoš može da ima probleme na aerodromima u svetu jer se novi obrazac tamo ne nalazi a službenici sa tom bazom upoređuju. Naravno da se ovo desilo i prošli put kada su takođe posle određenog broja izdatih pasoša rešili da zavrnu tu firmu koja je dobila posao i počnu da pasoše prave sami ali naravno nisu uspeli da ih naprave identično pa su morali hitno da šalju nove specimene po svetu.

:fool:

Edited by Lilienthal

Share this post


Link to post
Share on other sites

A zašto je to "kompleksaški", staviti natpis na engleskom na međunarodni dokument? Meni se čini da je kompleksaški upravo obrnuto.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meni je samo glup font kojim pise pasos, a ovaj nov sa tri naziva deluje previse nabijeno nekako.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sada izgleda manje-više isto kao nekada SRJ pasoš, na koji uspomene i nisu baš sjajne, kao što reče Lilienthal. Opet, samo ćirilica na front cover... zemlje u koje putnici sa našim pasošem stalno idu će znati o čemu se radi, ali čim malo izađete iz našeg najbližeg okruženja, dobijete listanje pasoša i pitanja tipa "Is this Russia?". Nije šala, stvarno mi se to desilo više puta, uključujući i veoma frekventne aerodromske prelaze u SAD.

Da nije svetogrđe i da se iz meni nepoznatog razloga ćirilica ne smatra jedinim srpskim pismom, ja bih lepo na naslovnu stranu stavio "Republika Srbija - Pasoš" samo latinicom i to bi bilo dovoljno. Ovako vidim racio da se stavi i engleski. Francuski... jeste to kao jezik diplomatije, ali čak i oni koji pored nacionalnog jezika dodaju još neki, uglavnom stave samo engleski. Mislim da je čist višak.

Inače, mogli su i da promene grb, od pre šest godina je u upotrebi nova verzija, imamo i novu zastavu i oni na novim koricama zadrže stari, nevažeći...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Mislim da jeste kompleksaški jer se brinemo oko toga da naše pismo ili jezik nisu jednakovredni. Plus zabrinutost da eto neko neće znati odakle smo, kao da recimo reči Hrvatska-Putovnica ili Magyarország-Útlevél ili Österreich-Reisepass nekome nešto znače, posebno nekome iz npr. SAD ove reči su hijeroglifi iako su napisane latinicom. Pasoše uostalom niko ne čita po korici, odavno više ni po bio stranici već (osim EU pasoša unutar EU) se pasoš odmah stavlja na skener i očitavaju podaci sa čipa. Moguće da je i stavljanje samo svog jezika kompleksaški čin ali makar nije kompleks niže vrednosti.

 

  On 8/8/2016 at 1:34 PM, meelosh said:

Inače, mogli su i da promene grb, od pre šest godina je u upotrebi nova verzija, imamo i novu zastavu i oni na novim koricama zadrže stari, nevažeći...

 

Expand  

Jedina dobra stvar vezana za nove pasoše je ta. Taj novokomponovani grb je zaboravljeni skandal. Bilo je obećano da će se vratiti na original iz 1882. a onda su došli izbori i svi su zaboravili na to.

Share this post


Link to post
Share on other sites
  On 8/8/2016 at 7:28 PM, Lilienthal said:

Mislim da jeste kompleksaški jer se brinemo oko toga da naše pismo ili jezik nisu jednakovredni. Plus zabrinutost da eto neko neće znati odakle smo, kao da recimo reči Hrvatska-Putovnica ili Magyarország-Útlevél ili Österreich-Reisepass nekome nešto znače, posebno nekome iz npr. SAD ove reči su hijeroglifi iako su napisane latinicom. Pasoše uostalom niko ne čita po korici, odavno više ni po bio stranici već (osim EU pasoša unutar EU) se pasoš odmah stavlja na skener i očitavaju podaci sa čipa.

Expand  

Moje iskustvo pokazuje da nije tako kao što kažeš, iako dozvoljavam da grešim. Naravno da ta druga reč znači pasoš i nema potrebe da je bilo ko zna, ali Magyarorszag, Oesterreich, Hrvatska - to već nisu hijeroglifi, nego nešto što bi prosečan zaposleni na granici, pa čak i prosečan čovek mogao da prepozna. Evo, recimo ja nemam pojma kako se na malajskom kaže pasoš, ali Malaysia ću prepoznati. Prosto nije tačno da se pasoš odmah stavlja na skener. Naravno, to je neki drugi ili treći korak, ali prvi je vizuelna inspekcija korice i stranice sa podacima, i trebalo bi iz toga da bude jasno o kojoj se zemlji radi.

Ne verujem da su Kinezi, Rusi ili Japanci stavili i engleski na korice zato što misle da nisu jednakovredni. Ne, svesni su da dobar deo sveta ne razume njihovo pismo, iako ih ima skoro dve milijarde zajedno i nemaju nikakve potrebe da se bilo kome dokazuju u pogledu svoje veličine, pa su ipak rešili da stave nešto što svi bez greške prepoznaju... Prilično sam siguran da bi se Srbija mnogo lakše "razumelo" nego Србија u nekoj random zemlji, npr. Argentini, Indoneziji ili Južnoj Africi, gde se ne govori srpski, ali i ne piše ćirilicom. 

Slično kao kod one diskusije oko toga da li je potrebna latinica i kakva latinica na oznakama pored puta, pa imate ljude koji argumentuju da strancu ništa ne znači kad napišeš "Kragujevac" latinicom jer on ionako ne zna šta je to, prema tome "Крагујевац" je dovoljno. Ili da je "Beograd" potpuno bezveze, a ako ćemo baš da udovoljimo strancima, mora da stoji "Belgrade". Samo razmislite kako bi to funkcionisalo, recimo, sa našim turistima u Grčkoj, da nema onih belih oznaka, nego samo žutih, ako znate o čemu pričam...

Za grb - uopšte nije bitno šta ti ili ja mislimo o tome da li je novi grb dobar ili nije. On je, prema zakonima ove zemlje, pravno važeće državno obeležje i tu je kraj priče. Ako ne valja, promeniti ga kako procedura nalaže, a ne ignorisati pravila. To je vrlo opasan teren. Uostalom, svaka zastava na svakoj državnoj instituciji ima u sebi taj "novi" grb, svaki službeni dokument ga ima u zaglavlju. Ne može niko, pa ni ministar unutrašnjih poslova, da po sopstvenom nahođenju samostalno definiše kako izgleda državni grb.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Možda je kompleksaški uopšte razmišljati o tome da li je to kompleksaški flowers:: Ja gledam čisto praktično, staviti na međunarodnu ispravu nešto što svi razumeju. Mnogo puta mi se desilo da mi na granici kažu da skinem futrolu za pasoš jer hoće da vide koricu, tako da nije tačno da koricu niko ne gleda. 

Za grb me zabole, meni su svi ti državotvorni simboli ružni i nemaštoviti, sa retkim izuzecima tipa zastave Japana, Libana itd. Ako orlovi, lavovi, krstovi i polumeseci nisu kompleksaški, ja ne znam šta jeste. Zato i imam futrolu za pasoš, da ne gledam to :bag:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Meni se lično ne sviđa manjak doslednosti oko ovih dokumenata. Lično mislim da smo trebali da se držimo starog obrasca sa samo ćirilicom na koricama, pošto imaš prevode na engleski i francuski na prvoj stranici, pošto je to slučaj sa većinom država u EU (kao što je neko rekao jedini izuzetci u Poljska i Bugarska, npr. Grčka ima samo na svom alfabetu, a Hrvati su promenili svoje korice sa trojezične na jednu). Ono što se meni ne sviđa je činjenica da kad su već krenuli da guraju tu ćirilicu svugde onda su trebali da urade kao i Makedonci npr. i da stave pisma na stranicu sa podacima.

Ono što mi još manje ima smisla je situacija sa ličnom kartom, koja kao ima prevod na engleski za sve podatke, međutim sve informacije su napisane na ćirilici što nema mnogo smisla.

Share this post


Link to post
Share on other sites
  On 8/9/2016 at 12:19 PM, deleter said:

Ono što mi još manje ima smisla je situacija sa ličnom kartom, koja kao ima prevod na engleski za sve podatke, međutim sve informacije su napisane na ćirilici što nema mnogo smisla.

Expand  

Možeš da tražiš latinicu, ali da, po defaultu dobiješ ćirilicu :smile:

A inače Grčka je jedina koja koristi grčki alfabet (ok, i Kipar), tako da tu nema previše dileme o kome se radi :smile: Apsolutno svi ostali koji koriste ćirilicu kao jedino pismo (što mi ne radimo, ali ajde sad, nova tema) obavezno imaju prevod na koricama. Neki čak imaju samo engleski - Mongolija.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Растужили су ме ови додаци... само ћирилицом ми је било феноменално.

Чувена српска брига за странце, да знају да је Србија пре него што отворе пасош... како смо обзирни...

  On 8/8/2016 at 7:28 PM, Lilienthal said:

Јedina dobra stvar vezana za nove pasoše je ta. Taj novokomponovani grb je zaboravljeni skandal. Bilo je obećano da će se vratiti na original iz 1882. a onda su došli izbori i svi su zaboravili na to.

Expand  

Какав скандал је био у питању?

Share this post


Link to post
Share on other sites

Imam jedno pitanje za vas stalno prisutne forumase i vas koji mnogo putujete. Ja sam inace nov na forumu. Da li ste zadovoljni kvalitetom (ne dizajnom!) srpskog pasosa? kvalietetom hartije i korica? Ja sam pecatima popunio tek 1/5 pasosa i primjetio sam da su stranice po rubovima postale valovite kao da su skvašene pa osušene. Meni to zivce trenira jer sam izuzetno uredan a pasos mi je omiljeni dokument.

 

Imao sam priliku da razgledam crnogorski i hrvatski pasos svojih prijatelja. Daleko vise viza i pecata,stranice i dalje glat ravne po ivicama kao da su nove. Hrvatski pasos pogotovo,kao da svaka papirna stranica ima pomalo plastike u sebi. ili je papir deblji.

Ja nikako nisam zadovoljan kvalitetom papira od kojeg su napravljene stranice srpskog pasosa a negdje sam citao da je papir prilikom proizvodnje narucen iz Svajcarske...

Share this post


Link to post
Share on other sites

U poredjenju sa prethodnim, [plavim] jugoslovenskim, definitivno je unapredjen kvalitet.

Ja moj drzim u futroli, pa ja i dalje u dobrom stanju.

Share this post


Link to post
Share on other sites

S obzirom da akam pasos i da mi je ostalo jos manje od 1/4 slobodno, nije los kvalitet. Zavisi kako ga cuvas, devojka razlicite pasose, srb je recimo kod nje u mnogo boljem stanju nego usa pasos.

Sent from my iPhone using Tapatalk

Share this post


Link to post
Share on other sites

I ja moj pasos drzim u futroli. Nisam nikada posjedovao plavi pasoš pa ne mogu da uporedjujem kvalitet novog i starog. Da se ja sto pitam,pasoši bi imali tvrde korice,ne odstupajuci od biometrijskih karakteristika kao nekada djacke knjizice osnovaca.Takve tvrde korice je imao pasos SFRJ 1960-tih. Bili bi dugotrajniji i nekako mocniji. Ja nisam vidio najnoviji dizajn pasosa ali po meni,francuski i engleski natpisi nisu potrebni. Bolje da su u dizajnu promjenili grb i stavili Veliki grb Srbije umjesto ovog malog. Ne znam gdje mu je mjesto ako nije na pasosu...

Share this post


Link to post
Share on other sites

Onako kako ti pise u pasosu, ali u dnu stranice, na plastificiranoj stranici sa slikom, gde su ti svi podaci. Verovatno kao "D". Ako ti neko i pravi problem, samo im daj primer Novaka Djokovica i nemas brige :smile:

Share this post


Link to post
Share on other sites

Joj naknada za promenu prezimena je 24.000 :sad: ni Novak Djokovic mi ne moze pomoci :'( a ove na call centar ne mogu da dobijem.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Koliko se secam aviokompanije tolerisu do 3 pogresna slova u imenu.

Meni je firma bukirala letove na ime Marco i nije bilo problema.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Sreca pa nemam vise dj :biggrin: zvala sam informacije direktno na Nikola Tesla kazu da nece praviti problem zbog jednog slova.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text.   Restore formatting

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored.   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.