Jump to content

Featured Replies

Možda da prefiks bude zajedno? Zajednofinansije ili tako nešto. Ovo finansije me nervira, ali nisam našao odgovarajući sinonim.

Pomerio sam temu u jezike.

p. s. tek sad skontah da su varijacije sa zajedno već bile predložene, mada ne kao jedna reč

Ni masa nije naša reč.

Pabirčenje ima negativnu konotaciju, ili ne?

Ne, mislim da potiče iz poljoprivrede, odnosi se na nekakvo skupljanje zaostalih plodova ili takvo nešto... ali pabirčenje već ima svoje značenje, mora da bude nova reč :)

Čekaj bre, Tashi, šta znači to da "masa nije naša reč"? :) Možda nije reč slovenskog porekla, ali je sasvim sigurno naša reč. Isto važi i za reč "finansiranje". Sa druge strane, reč "crowd" definitivno nije naša reč, kao ni "funding".

Пабирчење је наша реч, конотација је неутрална. Иначе нејасно ми је што мора бити нека наша реч.

Учипљавање. Укрупњавање. Капитализација. Докапитализација.

Капиталас. Капиталасање. Капиталог (за плаћање налог). Подршкапитал  kiklop

Буџетирање. Буџ-буџетирање. Збуџетирање.

Динар по динар погача... ... дрвце по дрвце ломача?

Свако по две паре за народно јаре?  

Финансидрење. Финансигурица. Финансинтеза.

Микрокрп. Ситнокрп-ситнодрп.

Са дна (уз помоћ) џепа, будућност је лепа. Џепилација. Џепифанија. Џепидемија. Џепикурејство. Џепоха просвећености! Џепономија.

Пик на шлајпик. Шлајпикник.

ПаРЕакција. Гомилова. Друштвеновци. Заједновци.

Згодонација. Свидонација. Груплата. Скуплата.

Ако би се смело брљавити онда boostipendija.

Овоме смислити смисао, свиђа ми се а испада из контекста >>> Опстипендија  ::crazy:

Иначе тешка тема.

Можда је боље смислити неко име које је својствено само Клубу, и које не описује на најопштији начин шта је crowdfunging.

Пик на шлајпик. Шлајпикник.

 

Odlicno clap.gif' alt=':clap:'> :D, otkad nisam cula rec slajpik, je l' to bese vojvodjanski lokalizam?

Ni ja ne mislim da mora biti naša, nego mi se učinilo da se alternativa za crowdfunding zato što je strana reč... Pa, eto, da ne prevodimo stranu stranom.

Acketa je dao mnogo simpatičnih predloga. I ja sam razmišljala da je gomila reč s kojom bi se moglo igrati.

  • 3 months later...

Masofin zvuchi super, ali u ovakvim sluchajevima ipak pobedjuje transkribovanje iliti posrbljavanje originalnog termina. Jer finansiranje od strane masa ili bilo koja varijanta ne znachi ovaj specifichni nachin finansiranja. :) Ali Masofin je ekstra!

Можда не значи... али ако се потрудимо, значиће! ;)

Narodna para :) Masofin mi se najviše dopada. Možda masofinans? Ne zvuči baš lepo, ali je semantički okej. Problem je što bi trebalo smisliti reč koja će biti intuitivno jasna. Kad kažeš "crowdfunding", prilično je jasno o čemu bi se tu moglo raditi. Imamo li još neku reč osim "finansiranje"?

Само да прокоментаришем ово од давно, ја нисам имао појма шта је кроудфандинг док нисам проверио на нету, тако да би свакој речи требало времена да заживи :)

  • 9 months later...

Pošto intezivno radim na postavljanju svoje crowdfunding kampanje, čitam sve što je pisano o njima. Hrvoje Hafner, tzv. 'guru hrvatskog crowdfundinga' prevodi ovu reč kao 'mikrofinansiranje'. Nijedna od reči u složenici nije 'naša' ali mislim da dosta dobro oslikava suštinu crowdfundinga i, najbitnije, svakome je jasno značenje.

Цровдфундинг (поздрав за Миљуша тј Дују) је нова реч, за коју пола људи који знају помало енглески не знају шта значи. 

Која год реч да се употреби српска, испрва ће звучати ново и чудно. Мислим, у Вуковом ријечнику, ријеч "струја" је - женско име.

Али ко први почне да је користи, можда примети како се она шири, како је други користе, како заживљава... да се сетио неко од ових наших језикословаца па да прави сваке године листу десет нових речи као Енглези, па да му пошаљеш па да је можда објави... али то би била језичка недемократија рећи ће Урош :)

Ја рецимо десет година нисам могао да се навикнем на име "Република Српска", било ми је скроз рогобатно, ниђе везе... а данас, ко да сам рођен уз њу :)

Create an account or sign in to comment