Jump to content

Featured Replies

Inače, ovi iz Oxforda neće da prevode ako nije prvo overeno tj. nadovereno u sudu. Meni je diploma u jednom gradu, uverenje o nekažnjavanju u drugom nema mi smisla da sad opet moram da šaljem i prevode na overu u sudove (?!?) 

Nego sam overio originale, a prevode sa overenim originalima šaljem u ministarstva pa u konzulat.

Ako neko smatra da treba drugačije neka viče.

Hvala!

  • 4 weeks later...
  • 3 weeks later...

Cao ljudi.

 

Dobio sam posao u Kini, tacnije u kineskom olimpijskom komitetu i sada sanm zapoceo skupljanje dokumenata. Hteo sam da pitam kojim redosledom treba ici proces sto se tice overe i prevoda (konkretno potvrda o nekaznjavanju)? 

1. Osnovni sud u mom gradu

2. Prevod na engleski (engleski je trazen od poslodavca)

3. Ministrastvo pravde

4. Ministarstvo spoljnih poslova

5. Ambasada

 

Da li je ovo redosled? Ili prevod ide tek pre Ambasade?

 

 

Hvala :) 

Jedno pitanje za sve koji su moza upuceni... Kakva je situacija u Kini za ljude iz IT sektora (posto i u Srbiji ovo je vrlo isplativa zona) da li je u Kini pronalazenje posla jednostavno, i kakvi su finansijski i drugi poslovni/zivotni benefiti ?

  • 3 months later...

Da dodam: uverenje o nekaznjavanju najbolje je poruciti preko e-uprave, narednog  dan je vec gotovo, pa pravac MUP u 29. novembra kada vam stigne mail, verovatno je tako i u ostalim gradovima. 

Pisano je uglavnom da se prvo overava sudu, a posle ide prevod. Ako su dokumenta izdata u Bgd- u, onda prvo prevod.

  • 4 months later...



Ako su dokumenta izdata u Bgd- u, onda prvo prevod.


Hvala.

Prvi sud u Beogradu još uvek radi na zakazivanje, za apostil. 0116553724

Sent from my ALP-L29 using Tapatalk

  • 1 year later...

da vozdignem ovu temu posle 2 godine, hvala @Lazar na upucivanju :) Posto vidim da su stari postovi, cisto da proverim da li ima neko ko je radio skorije, pa mi moze pomoci oko ovih pitanja:

Firma me salje na 3 godine u Kinu, i treba da apliciram za Z vizu. Prvi korak mi je legalizacija diplome i non-criminal rekord (to sam video na sajtu), ali imam mozda malo glupa pitanja:

 - diploma (prevodjenje pa legalizacija) - kapiram da se ovde odnosi na uverenje o diplomiranju, a ne sama diploma (papir sto se rola i stavlja u ono plasticno ) ?

 - non-criminal record - to nije obicno uverenje o neosudjivanju?

 - prevod na engleski ili na kineski? i jel imate preporuke gde to uraditi?

44 minutes ago, Shumey said:

 - diploma (prevodjenje pa legalizacija) - kapiram da se ovde odnosi na uverenje o diplomiranju, a ne sama diploma (papir sto se rola i stavlja u ono plasticno ) ?

Iz mog dosadasnjeg iskustva (doduse, sa drugim zemljama, ne sa Kinom), uvek se prevodi i legalizuje bas diploma, dakle, taj "papir sto se rola i stavlja u ono plasticno"lol::

Mislim da sam uverenje prevodio i legalizovao jedino dok mi diploma nije bila zvanicno izdata, ali sam kasnije morao i diplomu, tako nekako.

Edited by Dragance

7 hours ago, Shumey said:

da vozdignem ovu temu posle 2 godine, hvala @Lazar na upucivanju :) Posto vidim da su stari postovi, cisto da proverim da li ima neko ko je radio skorije, pa mi moze pomoci oko ovih pitanja:

Firma me salje na 3 godine u Kinu, i treba da apliciram za Z vizu. Prvi korak mi je legalizacija diplome i non-criminal rekord (to sam video na sajtu), ali imam mozda malo glupa pitanja:

 - diploma (prevodjenje pa legalizacija) - kapiram da se ovde odnosi na uverenje o diplomiranju, a ne sama diploma (papir sto se rola i stavlja u ono plasticno ) ?

 - non-criminal record - to nije obicno uverenje o neosudjivanju?

 - prevod na engleski ili na kineski? i jel imate preporuke gde to uraditi?

diploma se legalizuje, bas to urolano....

ako ide prevodjenje pa legalizacija, onda mora ( uglavnom traze) da se prevede ponovo sama legalizacija, jer otkud stranac zna sta pise na tom pecatu apostilu....onda mu to dodje kao duplo prevodjenje..

uglavnom se prvo radi legalizacija, pa onda sudski prevodilac prevodi sve zajedno, legalizovan dokument sa sve apostilom...vrlo retko ambasade traze ovo duplo prevodjenje, koliko znam jedino italijanska ambasada to trazi...

non- criminal record treba da se raspitas da li misle na uverenje iz suda o neosudjivanju, ili iz policije, jer se donekle razlikuje...u sudu valjda ti daju i da se protiv tebe ne vodi nikakav sudski postupak trenutno, dok ti u policiji daju samo da do sad nisi bio osudjivan....

  • 5 weeks later...

Evo da apdejtujem i ja 2022 edition, isto je otprilike kao sa linka sto je neko postavio:

1) odlazak u sud kod hrama, stanete u red za postu, kazete da vam treba uverenje da se ne vodi postupak protiv vas, i nakon uplate se pomerite 5 metara na neki od saltera za izdavanje tog uverenja :D daju vam u roku od 5 min

2*) odlazak u Prvi osnovni sud (dijagonalno na raskrsnici kod hotela Jugoslavija), i overavanje uverenja u nevodjenju postupka protiv vas i diplome  (oko 2000 po dokumentu). Potrebno je zakazati na 011/655-3724, i bude gotovo za 1-2 sata. Poneti kopije, posto one ostaju njima

3) prevodjenje ova dva dokumenta - potrebno je na sajtu suda videti spisak ovlascenih tumaca, kako bi vam bio validan prevod (mozda je nepotrebno ovo sto pisem, da je opste znanje, al prvi put sam prevodio nesto, pa sam bio u fazonu bolje da pitam :D ); oko 2000 mi je bio prevod oba dokumenta

4) nakon prevoda, ponovo overavanje u Prvom osnovnom sudu (iz koraka 2), i sada mi je bilo 680 dindzi po dokumentu. Poneti i kopije prevoda i originale na srpskom

5) odlazak u Ministarstvo pravde (ispod PIO zgrade u Nemanjinoj), salteri sa desne strane - ne mogu da se setim jel su mi trebale kopije i ovde, ali ja sam bio u fazonu bolje uvek da napravim kopiju posle svakog koraka i da imam sa sobom originale na uvid. Troskovi su bili 3040 u totalu

6) odlazak u Ministarstvo spoljnih poslova (ne vrata na raskrsnici, nego iz Kneza Milosa) - zavrseno u roku od 10 minuta, troskovi su bili 1520 u totalu.

7) posalje se mejl kineskom konzulatu na [email protected] sa skeniranim trostruko-overenim prevodom na engleski diplome i  uverenja o nevodjenju postupka, skeniranim pasosem i onim obrascem za legalizaciju sa http://rs.chineseembassy.org/srp/lsyw/gzrz/ . Ja sam poslao mejl juce, i rekli su mi da dodjem za nedelju dana ujutru da predam.

 

* - za drugi korak => teta tamo mi je rekla da prvo nosim na prevod, pa tek tamo, al sam se ja isto vodio logikom "bolje da se iscimam dodatno nego da mi fali negde neki pecat". Tako da, sta znam, verovatno je tako tacno, al obzirom da su mi rekli da sam ok i da mogu da dodjem u konzulat, ovaj moj proces nije netacan.

51 minutes ago, Shumey said:

Evo da apdejtujem i ja 2022 edition, isto je otprilike kao sa linka sto je neko postavio:

1) odlazak u sud kod hrama, stanete u red za postu, kazete da vam treba uverenje da se ne vodi postupak protiv vas, i nakon uplate se pomerite 5 metara na neki od saltera za izdavanje tog uverenja :D daju vam u roku od 5 min

2*) odlazak u Prvi osnovni sud (dijagonalno na raskrsnici kod hotela Jugoslavija), i overavanje uverenja u nevodjenju postupka protiv vas i diplome  (oko 2000 po dokumentu). Potrebno je zakazati na 011/655-3724, i bude gotovo za 1-2 sata. Poneti kopije, posto one ostaju njima

3) prevodjenje ova dva dokumenta - potrebno je na sajtu suda videti spisak ovlascenih tumaca, kako bi vam bio validan prevod (mozda je nepotrebno ovo sto pisem, da je opste znanje, al prvi put sam prevodio nesto, pa sam bio u fazonu bolje da pitam :D ); oko 2000 mi je bio prevod oba dokumenta

4) nakon prevoda, ponovo overavanje u Prvom osnovnom sudu (iz koraka 2), i sada mi je bilo 680 dindzi po dokumentu. Poneti i kopije prevoda i originale na srpskom

5) odlazak u Ministarstvo pravde (ispod PIO zgrade u Nemanjinoj), salteri sa desne strane - ne mogu da se setim jel su mi trebale kopije i ovde, ali ja sam bio u fazonu bolje uvek da napravim kopiju posle svakog koraka i da imam sa sobom originale na uvid. Troskovi su bili 3040 u totalu

6) odlazak u Ministarstvo spoljnih poslova (ne vrata na raskrsnici, nego iz Kneza Milosa) - zavrseno u roku od 10 minuta, troskovi su bili 1520 u totalu.

7) posalje se mejl kineskom konzulatu na [email protected] sa skeniranim trostruko-overenim prevodom na engleski diplome i  uverenja o nevodjenju postupka, skeniranim pasosem i onim obrascem za legalizaciju sa http://rs.chineseembassy.org/srp/lsyw/gzrz/ . Ja sam poslao mejl juce, i rekli su mi da dodjem za nedelju dana ujutru da predam.

 

* - za drugi korak => teta tamo mi je rekla da prvo nosim na prevod, pa tek tamo, al sam se ja isto vodio logikom "bolje da se iscimam dodatno nego da mi fali negde neki pecat". Tako da, sta znam, verovatno je tako tacno, al obzirom da su mi rekli da sam ok i da mogu da dodjem u konzulat, ovaj moj proces nije netacan.

nije uobicajeno da se radi overa u sudu i pre prevoda i posle, uglavnom se radi samo pre, a sam prevod se ponovo ne overava, ali ajde, ako hoce neko da plati vise kinte, sto da ne heheh....jer na kraju ti ponovo ostaje drugi apostil koji je nepreveden .....

btw, a sta se radi u koraku 4- u ministrastvu pravde?

Quote

nije uobicajeno da se radi overa u sudu i pre prevoda i posle, uglavnom se radi samo pre, a sam prevod se ponovo ne overava, ali ajde, ako hoce neko da plati vise kinte, sto da ne heheh....jer na kraju ti ponovo ostaje drugi apostil koji je nepreveden .....

a jbg, patriotski pomazem drzavi dodatnim placanjem, lolz ? a za apostil - to izgleda da nemam, jer su krenuli da to rade na diplomi, pa su precrtali u pola, i napisali nesto u fazonu "ponisteno", ko ce ga znati...svakako su mi rekli iz konzulata da je ok, to mi najbitnije da je ispostovana procedura (koja god tacno bila)

 

Quote

btw, a sta se radi u koraku 4- u ministrastvu pravde?

mislis korak 5? pa tamo sam nosio original prevode koji su overeni na NBG, da dobijem drugi pecat

 

5 hours ago, bam-bam said:

nije uobicajeno da se radi overa u sudu i pre prevoda i posle, uglavnom se radi samo pre, a sam prevod se ponovo ne overava, ali ajde, ako hoce neko da plati vise kinte, sto da ne heheh....jer na kraju ti ponovo ostaje drugi apostil koji je nepreveden .....

btw, a sta se radi u koraku 4- u ministrastvu pravde?

apostil je potvrda potpisa i pečata zapravo tako da nekada traže da se uradi i na prevodu posle prvog (tj. da se potvrdi da su prevodiočevi potpis i pečat validni). sve zavisi od ćate tamo. Imao sam situaciju gde su trebali da priznaju dokement bez ikakvih prevoda, pa se na kraju završilo sa duplim apostilom (naglašeno mi je od strane Belgijskog birokrate da neće primiti drukčiji).

3 hours ago, Shumey said:

a jbg, patriotski pomazem drzavi dodatnim placanjem, lolz ? a za apostil - to izgleda da nemam, jer su krenuli da to rade na diplomi, pa su precrtali u pola, i napisali nesto u fazonu "ponisteno", ko ce ga znati...svakako su mi rekli iz konzulata da je ok, to mi najbitnije da je ispostovana procedura (koja god tacno bila)

 

mislis korak 5? pa tamo sam nosio original prevode koji su overeni na NBG, da dobijem drugi pecat

 

pa moras da imas apostil, to je potvrda od suda da je diploma potpisana i pecatirana od ovlascenog lica, a da nije neko bezveze potpisao hehe.....sigurno su ti stavili, mozda ne na samoj diplomi, nego priheftali papir pored....mada se obicno lupa sa zadnje strane diplome

  • 11 months later...
  • Author

China Joins Apostille Convention: No More Doc Authentication!

On 8 March 2023 the Chinese ambassador to the Netherlands submitted China’s instrument of accession to the Hague Convention of 5 October 1961 Abolishing the Requirement of legalization for Foreign Public Documents (Apostille Convention). The Apostille Convention will come into force in China on 7 November 2023. The accession of China to the Apostille Convention changes the need for legalization of official documents in an apostille issued by the appointed authority in the State of origin. Such apostille is then recognized in the State of destination (China and vice versa).

What does it do?

The Apostille Convention greatly simplifies the authentication on public documents to be used abroad. It abolishes the traditional legalization process, which often takes a long time and is quite costly. It replaces it with a single formality, an authentication certificate issued by the appointed authority in the State where the public document was executed. Such certificate is called an Apostille.

  • 4 months later...

Create an account or sign in to comment